怎么开始
步骤:

1) 访问LinuxFocus中文化小组网页,查看当前翻译进度,及未翻译的文章的原文
2) 找到你希望翻译的文章,点击“点击此处,领取任务”,来信领取任务
3) 仔细阅读以下的所有说明

LinuxFocus杂志是一份免费的电子杂志,通过网络发行,以网页作为载体。
但是和普通的网页有一些区别的是,LinuxFocus使用的是.shtml网页,
.shtml是由一个有特殊标记的.meta.shtml通过解释程序生成的。
杂志发行的时候是.shtml格式,而翻译的时候是对.meta.shtml进行操作。
所以我们在翻译之前需要先下载相应文章的.meta.shtml文件。
在LinuxFcous中文化小组的首页上,会有及时更新的进度表,包含了
正在制作的下一期杂志的每篇文章的.meta.shtml的链接,你可以查看
相应的文章。如果你需要下载.meta.shtml请直接从LinuxFocus中文化小组
首页的进度列表里右键点击相应的文章序号用“另存为”下载。
千万不要点进去以后再保存网页,因为一些浏览器会修改网页内的链接路径。
更多的关于.meta.shtml与.shtml的说明请看“注意事项”

请继续往下看“注意事项”

注意事项
在开始翻译之前有一些必须知道的很重要的事项。

1) 关于翻译使用的工具,必须使用纯文本编辑软件来对.meta.shtml进行操作,
因为.meta.shtml内有一些需要给解释程序读取的标记,如果使用所见即所得的
软件来编辑,会破坏这些标记的格式,造成解释程序不能生成.shtml文件。
所以强调必须使用纯文本编辑软件来操作。
比如Linux下的vi,emacs,nedit等,win下的ultraedit等
最好是选择有html语法加亮的纯文本编辑软件,这样在翻译的时候看起来比较清楚。

2) 关于.meta.shtml中标记的识别,用纯文本编辑软件打开.meta.shtml,查看
其html源码可以发现,那些标记都有特殊的格式,例如:
<H4>ArticleBody:</H4>
等等标记,具体的请参看一份详细的模板
以及根据这个模板由程序解释生成的成品

对照这两个文件,你可以很快的了解并掌握.meta.shtml的格式

3) 在熟悉了这些标记之后,就需要知道,哪些标记后的文字需要翻译,哪些不需要。
下面这些段需要翻译

<H4>AboutTheAuthor:</H4>

<H4>Abstract:</H4>

<H4>ArticleBody:</H4>

还有一个段

<H4>TranslationInfo:</H4>

你需要在这段的最后依据格式加上你的名字和联系方式的链接。
注意在写翻译信息的时候中文的缩写使用zh
比如:en to zh

*这里有一点需要强调的,ArticleCategory: 下面的文章分类请不要翻译。
*所有的标记本身请不要翻译!

附:

标记一般都是<H4>的格式,有这些

ArticleCategory:
AuthorImage:
TranslationInfo:
AboutTheAuthor:
Abstract:
ArticleIllustration:
ArticleBody:

这些标记请勿翻译。

为了更好的理解翻译的要求,
右键下载下面两个样本文件,
然后分别查看源码,做对比。

英文的 .meta.shtml 文件
翻译之后的 .meta.shtml 文件

在看完以上两个说明之后若有任何不清楚的地方,请来信询问:)